( вернее , пытался посмотреть хотя бы 1 раз целиком ,
но опять так и не сумел из-за чрезмерно быстрой смены
кадров в этом фильме , отчего меня сильно мутит ) .
Так вот , в самом начале фильма есть знаменитая сцена ,
где один из цыган ( в исполнении Бреда Питта ) спрашивает
своего визави - "ты лижешь письки?" ( do you lick dicks? ) .
Услышав такой вопрос , собеседник впадает в ступор и нервно
переспрашивает . Цыган снова задаёт тот же вопрос , но при этом
указывает на нескольких собак . Оказывается , цыган хотел
спросить иное - "тебе нравятся собаки?" ( do you like dogs? ) .
Плохое произношение английских слов цыганом - и является
причиной недоразумения .
И тут меня торкнуло . :)
Ведь не только в английском языке наблюдается такая же вещь !
пёсики ( рус. ) = письки ( рус. )
Pinscher ( нем. "шавка" ) = pischen ( нем. "ссать" )
polla ( исп. "собака" ) = pollution ( исп. "загрязнение" )
matin ( фр. "шавка" ) = merde ( фр. "фекалии" )
И так далее .
...
Как можно видеть , слово "собака" имеет тот же смысл , что и
слова "испражнение" , "ссанина" , и прочее в том же духе .
То есть , даже на уровне
собака является синонимом нечистоплотности и засратости .